top of page

Mahmut Ertekin

1968 yılının son ayının son günlerinde gurbetçi bir ailenin çocuğu olarak Türkiye’de dünyaya gelmiş olup, çok küçük yaşta ailesinin yanında götürülerek yurt dışında yaşamaya başlamıştır. İlk, orta, lise ve teknik okul tahsilini yine bulunduğu bu yabancı ülkede yapmıştır. Genel eğitim sonrası kendi seçimiyle çeşitli çeviri ve teknik çeviri konularında eğitimlere yine bulunduğu ülkede devam ederek, bu alandaki tecrübe ve bilgilerini artırarak geliştirmiştir. Seçilen iş bu mesleki alanda Türkçe ve lehçelerine hakimiyet kazanmanın da bir zorunlu gereklilik olduğunu düşündüğü için akabinde Orta Asya ülkelerinde bulunan bazı üniversitelerin Türk dili ve tarihi , Türkçe edebiyat dili ve Türkçede Kaşgarlı Mahmut Literatürü gibi ilgili edebi bölümlerine de devam ederek, Türkçe üzerinde eğitim hayatına devam etmiştir. O dönemlerde Orta Asya’da baş gösteren turuncu devrimler karışıklıkları nedenleriyle oradaki eğitim hayatına bir müddet ara vererek Avrupa'ya ve oradan da Türkiye’ye dönmek zorunda kalmıştır. Tekrar Avrupa merkezli bazı yüksek eğitim kurumlarının uzaktan eğitim süreçlerine katılarak Almancada teknik dil literatürleri, teknik İngilizce, tercümelerde teknik terim belirleme, teknik çevirilerde lokalizasyon tekniği ve notlama gibi eğitimlere de ilaveten katılmış, bu mesleki konularda  çok sayıda belgelere de sahip olmuştur. Vatani görevinden sonra ilk çalışma hayatına, özel bir çeviri şirketinde işletme müdür yardımcısı olarak başlamış, daha sonra çeviri sektörü üzerine kendi ofisini kurmuştur. Bunun yanı sıra zaman zaman bazı çevirmenler ve tercümanlar mesleki sivil toplum kuruluşlarının temsilcilik faaliyetlerini de yürütmüştür. 2012 yılı ‘Avrupa Birliği Bakanlığı Çeviri Platformu’na seçilerek katılmış, bulunduğu ili mesleki alanda temsil etmiştir. Bazı ünlü akademisyenlerin kitap çevirilerinde de gizli kahraman olarak iştigal etmiş olup, halen de bu meslekte yirmi yılı aşkın süredir fiilen de bulunmaktadır, bunun yanı sıra aynı zamanda çeşitli bazı ihracat firmalarının yurt dışı danışmanlığı, yurt dışı ve yabancı dilde çeşitli teknik eğitimlerinin sağlanması ile birlikte iletişim faaliyetlerini de sürdürmektedir. Zaman buldukça kendi hobisi olan kitap çevirileriyle de iştigal etmektedir. Almanca ve Teknik Almanca, İkincil dil olarak İngilizce  ve  Orta Asya yerel Türki dilleri (Uygurca, Özbekçe, Kırgızca) lehçelerine de hakimdir.

Mahmut Ertekin
bottom of page